Jag heter Katarina Lindve och är ny som senior projektledare/kundansvarig på Fluid Translation.
Jag kommer närmast från Cerner AB där jag sedan 2017 har lett översättningsarbetet med det nya journalsystemet som har upphandlats av två av Sverige regioner. Innan dess arbetade jag med finansiell översättning åt ett annat översättningsbolag, Bugli AB, där jag 2010 var med om att starta den svenska avdelningen.
Jag är själv av Kammarkollegiet auktoriserad translator från engelska till svenska med rätt att stämpla, och har arbetat med kombinationen översättning, korrekturläsning, projektledning och samordning sedan 2002 när jag bodde i Irland. Innan dess arbetade jag som journalist, varav den längsta tiden som sportjournalist så när jag växlade spår till översättning tog jag med mig egenskaperna att skriva kort, klart och på bra svenska, samt jobba snabbt och aldrig missa deadline.
Jag har förutom språk och kommunikation även akademisk utbildning i juridik och ekonomi och en Master i översättningsvetenskap.
Det mina kontaktpersoner brukar uppskatta mest är annars att jag svarar snabbt och har gott minne, samt att jag levererar det jag har lovat, i detta fall högkvalitativa översättningar skapade av erfarna översättare och noggranna korrekturläsare.
Jag är väldigt glad över att vara en del av teamet på Fluid Translation.
